Impresszum Help Sales ÁSZF Panaszkezelés DSA

Emotikonok videón

Köszönöm Kevin, azaz Fine Cut Bodies barátomnak, hogy felhívta a figyelmemet az alábbi, viszonylag friss videóra, amelyben elmondják és szemléletes példákkal bemutatják az emotikonokról, az írásbeli kommunikáció formai változásairól azokat a tényeket, amelyekkel magam is jó ideje foglalkozom (lásd például a Veszelszki Ágnes kolléganőmmel az emotikonokról írott könyvünket: http://www.e-nyelv.hu/2009-01-02/emotikonok-erzelemkifejezes-az-internetes-kommunikacioban/). Az igen szemléletes, pörgős videóban bemutatják, hogy az írásbeliségünk a mostani IT korszakban sok esetben átveszi a beszéd szerepét, és mivel a beszédhez képest kissé lassabb az írás, ezt felgyorsíthatják azok a technikák, amelyek segítségével a szavak hagyományos írásmódját más írásbeli szimbólumokkal is összekapcsoljuk. Mindez a szövegalkotás és a szövegbefogadás új módját követeli meg, azaz a hagyományos írásprodukcióhoz és szövegértelmezéshez kapcsolódó gondolkodásmódunk is megváltozik.

 

A többi részletet az alább 5 perc 45 másodperces videóban nézhetik meg az angolul tudók.

Bódi Zoltán

| Még több lehetőség

  • Kövess minket, hogy első kézből értesülj mindenről, ami velünk történik, vagy iratkozz fel a napi hírlevelünkre.

    Email címed:

0 Tovább

Emoji - emotikonok japán módra

A japán ,internetes írásbeli kultúra része az a sok piktogram, amely már a nyugati digitális kultúrában is elterjedt. No nem az egyszerű smiley-ra gondolok. (Az már a nyolcvanas évek elejétől közhasználatú az interneten.) A japán digitális írásbeliségben hagyományosan igen gazdag képi elemkészlet alakult ki, és sztenderdizálódott mind a formájuk, mind a jelentésük. Ezek a színes pici ábrák először a nagy japán mobilszolgáltatóknál, majd a messenger programokban terjedtek el, és kaptak szabályos karakterkódokat.

Érdekes, hogy a nyugati digitális írásbeliségben is kezdenek elterjedni, és teljes gazdagságukban hozzáférhetővé válni az emojik. Először a közhasználatban lévő messenger programokban kezdtünk találkozni pici, színes smileykkal, majd kezdett egyre jobban bővülni a kör, és megjelentek kis virágok, egy csésze gőzölgő kávé pici, színes képe és egyéb ilyenek. Manapság viszont az emojik ehhez képest sokkal gazdagabbak, és először iPhone alkalmazásoknak köszönhetően terjedtek el japánon kívüli kultúrákban is, majd később más platformokon is elérhetővé váltak a különböző emoji kiegészítők.

Mindemellett jól megfigyelhető a japán és a nyugati kultúra különböző értelmezése. Japán környezetben az emojik erősen hozzátartoznak a digitális írásbeliséghez, és már néhol szimbolikus a jelentése ezeknek a kis ábráknak, amelyek kezdetben hasonlósági alapon jeleztek egy jelenséget, képet, eszközt, állatot, növényt stb. Mindez azt jelenti, hogy ami eredetileg hasonlítani akart valamire, az a gyakori használat miatt általános, közmegegyezésen alapuló jelentést kapott, tehát szimbólummá vált. A nyugati kultúra viszont – bár használja már ezeket az emojikat – jobbára nem ismeri a szimbolikus jelentéseket, és csak hasonlósági alapon vagyis ikonikusan képes értelmezni.

Jó nagy emoji gyűjteményt találunk magyarázatokkal például ezen a weboldalon: www.iemoji.com.

Az emoji kiejtése [imodzsi], és japánul azt jelenti, hogy 'piktografikus ábrázolás', 'képírás', a szó a 'kép' (japánul e) és a 'levél' (japánul moji) szavak összevonásából származik (http://en.wikipedia.org/wiki/Emoji). Érdekes az angolos műveltségű emberek számára, hogy ez a szó némiképpen felidézi az emotikon szóalakot.

Bódi Zoltán

| Még több lehetőség

0 Tovább

Netidők Blogtársaság

blogavatar

Digitális talkshow írásban is. Itt a Netidők! Ez a Netidők c. rádióműsor (Petőfi Rádió) blogja. Mindaz, ami elhangzik az adásban, meg ami nem.

Legfrissebb bejegyzések

Utolsó kommentek